<small id='P3MlkwZs6i'></small> <noframes id='lWUJG1VZ5L'>

  • <tfoot id='CdQYpV8'></tfoot>

      <legend id='Vwru7e'><style id='LvR9yGkZx'><dir id='QGpOwhSC6'><q id='PEjbQB'></q></dir></style></legend>
      <i id='9X4a'><tr id='BajLtuls'><dt id='JyLMN7cvqn'><q id='xZc2vF4'><span id='v7gyV89bLC'><b id='yPIr'><form id='PTRu7'><ins id='d3qsKDyL2'></ins><ul id='DwRtA'></ul><sub id='3WxQw'></sub></form><legend id='LgTJ'></legend><bdo id='avTcr'><pre id='7kx5S'><center id='dPmLzCU4We'></center></pre></bdo></b><th id='gLtUj'></th></span></q></dt></tr></i><div id='8yHJ9cq6d'><tfoot id='L8Vb'></tfoot><dl id='3tlA9u'><fieldset id='SgAb'></fieldset></dl></div>

          <bdo id='4Zf6M'></bdo><ul id='ryumGnQv'></ul>

          1. <li id='85wMY'></li>
            登陆

            奥巴马讲演:咱们为什么要上学

            admin 2019-11-06 158人围观 ,发现0个评论

            Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)

            嗨,咱们好!你们今日过得怎样样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的许多学生们经过电视重视这儿,我很快乐你们能一起共享这一时刻。


            I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.


            我知道,对你们中的许多人来说,今日是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新校园的第一天,因而,假设你们感到有些严重,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自傲满满地预备终究一年的冲刺。不过,我想不论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里期望现在还在放暑假,以及今日不必那么早起床。


            I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.


            我能够了解这份心境。小时分,咱们家在大洋彼岸——咱们在印度尼西亚住过几年。我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的当地去读书,因而她决议自己给我上课——时刻是每周一到周五的清晨4点半。


            Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early. And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, "This is no picnic for me either, buster." (Laughter.)


            明显,我不怎样喜爱那么早就爬起来,许多时分,我就这么在厨房的桌子前睡着了。每逢我抱怨的时分,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?”


            So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.


            所以,我能够了解你们中的许多人关于开学还需求时刻来调整和习惯,但今日我站在这儿,是为了和你们谈一些重要的作业。我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。


            Now, I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked about responsibility a lot.


            我做过许多关于教育的说话,也常常用到“职责”这个词。


            I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.

            我谈到过教师们有职责鼓励和启迪你们,催促你们学习。


            I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.


            我谈到过家长们有职责看守你们仔细学习、完结作业,不要成天只会看电视或打游戏机。


            I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.

            我也许屡次谈到过政府有职责设定高规范严要求、帮忙教师和校长们的作业,改动在有些校园里学生得不到应有的学习时机的现状。

            But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.


            但哪怕这全部都到达最好,哪怕咱们有最尽职的教师、最好的家长、和最优异的校园,假设你们不去实行自己的职责的话,那么这全部尽力都会白搭。——除非你每天按时去上学、除非你仔细地听教师讲课、除非你把爸爸妈妈、老一辈和其他大人们说的话放在心上、除非你肯支付成功所必需的尽力,不然这全部都会失掉含义。


            I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.


            而这便是我今日说话的主题:关于自己的教育,你们中每一个人的职责。首要,我想谈谈你们关于自己有什么职责。你们中的每一个人都会有自己拿手的东西,每一个人都是有用之材,而发现自己的才干是什么,便是你们要对自己担起的职责。教育给你们供给了发现自己才干的时机。


            Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that’s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.


            或许你能写出美丽的文字——甚至有一天能让那些文字出现在书本和报刊上——但假设不在英语课上常常操练写作,你不会发现自己有这样的天分;或许你能成为一个发明家、发明家——甚至规划出像今日的iPhone相同盛行的产品,或研发出新的药物与疫苗——但假设不在自然科学课程上做上几回试验,你不会知道自己有这样的天分;或许你能成为一名议员或最高法院法官,但假设你不去参与什么学生会或参与几回辩论赛,你也不会发现自己的才干。

            And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good educati苍白世界on for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for it.


            并且,我能够向你保证,不论你将来想要做什么,你都需求相应的教育。——你想当名医师、当名教师或当名警官?你想成为护理、成为 修建规划师、律师或武士?不论你挑选哪一种作业,杰出的教育都必不行少,这世上不存在不把书念完就能拿到好作业的美梦,任何作业,都需求你的汗水、练习与学习。


            And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.


            不仅仅关于你们个人的未来有重要含义,你们的教育如何也会对这个国家、甚至国际的未来发生重要影响。今日你们在校园中学 习的内容,将会决议咱们整个国家在未来迎候严重挑战时的体现。


            You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.


            你们需求在数理科学课程上学习的常识和技术,去医治癌症、艾滋那样的疾病,和处理咱们面临的动力问题与环境问题;你们需求在前史社科课程上培育出的观察力与判断力,来减轻和消除无家可归与贫穷、违法问题和各种轻视,让这个国家变得愈加公平缓自在;你们需求在各类课程中逐步累积和开展出来的立异知道和思想,去创业和建立新的公司与企业,来制作就业时机和推进经济的增加。


            We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don’t do that -- if you quit on school -- you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.


            咱们需求你们中的每一个人都培育和开展自己的天分、技术和智慧,来处理咱们所面临的最困难的问题。假设你不这么做——假设你抛弃学习——那么你不仅是抛弃了自己,也是抛弃了你的国家。


            Now, I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.


            当然,我了解,读好书并不总是件简单的事。我知道你们中的许多人在日子中面临着各式各样的问题,很难把精力会集在专注读书之上。


            I get it. I know what it’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in.


            我知道你们的感触。我父亲在我两岁时就离开了家庭,是母亲一人将咱们拉扯大,有时她付不起帐单,有时咱们得不到其他孩子们都有的东西,有时我会想,假设父亲在该多好,有时我会感到孤单无助,与周围的环境方枘圆凿。


            So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.


            因而我并不总是能专注学习,我做过许多自己觉得丢人的作业,也惹出过许多不应惹的费事,我的日子危如累卵,随时或许扶摇直上。


            But I was -- I was lucky. I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.


            但我很走运。我在许多事上都得到了重来的时机,我得到了去大学读法学院、完结自己愿望的时机。我的妻子——现在得叫她第一夫人米歇尔奥巴马了——也有着类似的人生故事,她的爸爸妈妈都没读过大学,也没有什么产业,但他们和她都辛勤作业,好让她有时机去这个国家最优异的校园读书。


            Some of you might not have those advantages. Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job and there’s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.


            你们中有些人或许没有这些有利条件,或许你的日子中没有能为你供给协助和支撑的老一辈,或许你的某个家长没有作业、经济窘迫,或许你住的社区不那么安全,或许你知道一些会对你发生不良影响的朋友,等等。


            But at the end of the day, the circumstances of your life -- what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home -- none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school. That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. There is no excuse for not trying.


            但归根到底,你的日子状况——你的长相、身世、经济条件、家庭气氛——都不是忽略学业和态度恶劣的托言,这些不是你去跟教师顶嘴、逃课、或是停学的托言,这些不是你欠好好读书的托言。


            Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up. No one’s written yourdestiny for you, because here in America, you write your own destiny. You make your own future.


            你的未来,并不取决于你现在的日子有多好或多坏。没有人为你编排好你的命运,在美国,你的命运由你自己书写,你的未来由你自己把握。


            That’s what young people like you are doing every day, all across America.


            而在这片土地上的每个当地,千千万万和你相同的年轻人正是这样在书写着自己的命运。


            Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn’t speak English when she first started school. Neither of her parents had gone to college. But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University -- is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr. Jazmin Perez.


            例如德克萨斯州罗马市的贾斯敏佩雷兹(Jazmin Perez)。刚进校园时,她底子不会说英语,她住的当地简直没人上过大学,她的爸爸妈妈也没有受过高等教育,但她尽力学习,取得了优异的成果,靠奖学金进入了布朗大学,现在正在攻读公共卫生专业的博士学位。


            I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three. He’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer -- hundreds of extra hours -- to do his schoolwork. But he never fell behind. He’s headed to college this fall.


            我还想起了加利福尼亚州洛斯拉图斯市的安多尼舒尔兹(Andoni Schultz),他从三岁起就开端与脑癌病魔做斗争,他熬过了一次次医治与手术——其间一次影响了他的回忆,因而他得花出比常人多几百个小时的时刻来完结学业,但他从不曾落下自己的功课。这个秋天,他要开端在大学读书了。


            And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois. Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.And Jazmin, Andoni, and Shantell aren’t any different from any of you. They face challenges in their lives just like you do. In some cases they’ve got it a lot worse off than many of you. But they refused to give up. They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves. And I expect all of you to do the same.


            又比如在我的家园,伊利诺斯州芝加哥市,身为孤儿的香特尔史蒂夫(Shantell Steve)换过屡次收养家庭,从小在治安很差的区域长大,但她尽力争取到了在当地保健站作业的时机、发起了一个让青少年远离违法团伙的项目,很快,她也将以优异的成果从中学毕业,去大学进修。贾斯敏、安多尼和香特尔与你们并没有什么不同。和你们相同,他们也在日子中遭受各式各样的困难与问题,但他们回绝抛弃,他们挑选为自己的教育担起职责、给自己定下斗争的方针。我期望你们中的每一个人,都能做得到这些。


            That’s why today I’m calling on each of you to set your own goals for your education -- and do everything you can to meet them. Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending some time each day reading a book. Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community. Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn. Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn. And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.


            因而,在今日,我召唤你们每一个人都为自己的教育定下一个方针——并在之后,尽自己的全部尽力去完结它。你的方针能够很简单,像是完结作业、仔细听讲或每天阅览——或许你计划参与一些课外活动,或在社区做些自愿作业;或许你决议为那些由于长相或身世等等原因而受嘲弄或欺压的孩子做主、保护他们的权益,由于你和我相同,以为每个孩子都应该能有一个安全的学习环境;或许你以为该学着更好的照料自己,来为将来的学习做预备……当然,除此之外,我期望你们都多多洗手、感到身体不舒服的时分要多在家歇息,以免咱们在秋冬伤风高发时节都得流感。

            But whatever you resolve to do, I want you to commit to it. I want you to really work at it. I know that sometimes you get that sense from TV that you can be rich and successful without any hard work -- that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star. Chances are you’re not going to be any of those things.


            不论你决议做什么,我都期望你能坚持到底,期望你能真的下定决心。我知道有些时分,电视上播映的节目会让你发生这样那样的幻觉,好像你不需求支付多大的尽力就能家财万贯、功成名就——你会以为只需会唱rap、会打篮球或参与个什么真人秀节目就能坐收渔利,但现实是,你简直没有或许走上其间任何一条路途。


            The truth is, being successful is hard. You won’t love every subject that you study. You won’t click with every teacher that you have. Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute. And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.


            由于,成功是件难事。你不或许对要读的每门课程都兴趣盎然,你不或许和每名带课教师都共处顺畅,你也不或许每次都遇上看起来和现实日子有关的作业。并且,并不是每件事,你都能在头一次测验时获得成功。


            That’s okay. Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures. J.K. Rowling’s -- who wrote Harry Potter -- her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team. He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, "I have failed over and over and over again in my life. And that’s why I succeed.


            "但那没有关系。由于在这个国际上,最最成功的人们往往也经历过最多的失利。J.K.罗琳的第一本《哈利波特》被出书商回绝了十二次才终究出书;迈克尔乔丹上高中时被校园的篮球队刷了下来,在他的作业生涯里,他输了几百场竞赛、投失过几千次射篮,知道他是怎样说的吗?“我终身不停地失利、失利再失利,这便是我现在成功的原因。”


            These people succeeded because they understood that you can’t let your failures define you -- you have to let your failures teach you. You have to let them show you what to do differently the next time. So if you get into trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to act right. If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.


            他们的成功,源于他们了解人不能让失利左右自己——而是要从中吸取经验。从失利中,你能够了解下一次自己能够做出怎样的改动;假设你惹了什么费事,那并不阐明你便是个捣蛋鬼,而是在提示你,在将来要对自己有更严厉的要求;假设你考了个低分,那并不阐明你就比别人笨,而是在沆瀣一气你,自己得在学习上花更多的时刻。


            No one’s born being good at all th奥巴马讲演:咱们为什么要上学ings. You become good at things through hard work. You’re not avarsity athlete the first time you play a new sport. You don’t hit every note the first time you sing a song. You’ve got to practice. The same principle applies to your schoolwork. You might have to do a math problem a few times before you get it right. You might have to read something a few times before you understand it. You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.


            没有哪一个人终身出来就拿手做什么作业的,只要尽力才干培育出技术。任何人都不是在第一次触摸一项体育运动时就成为校正的代表,任何人都不是在第一次唱一 首歌时就找准每一个音,全部都需求游刃有余。关于学业也是相同,你或许要重复运算才干解出一道数学题的正确答案,你或许需求读一段文字好几遍才干了解它的意思,你或许得把论文改上好几回才干契合提交的规范。这都是很正常的。


            Don’t be afraid to ask questions. Don’t be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new. So find an adult that you trust -- a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor -- and ask them to help you stay on track to meet your goals.


            不要惧怕发问。不要不敢向别人求助。——我每天都在这么做。求助并不是脆弱的体现,恰恰相反,它阐明你有勇气供认自己的缺乏、并乐意去学习新的常识。所以,有不明白时,就向大人们求助吧——找个你信得过的方针,例如爸爸妈妈、老一辈、教师、教练或辅导员——让他们协助你向方针行进。

            And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.奥巴马讲演:咱们为什么要上学


            你要记住,哪怕你体现欠好、哪怕你失掉决心、哪怕你觉得身边的人都现已抛弃了你——永久不要自己抛弃自己。由于当你抛弃自己的时分,你也抛弃了自己的国家。


            The story of America isn’t about people who quit when things got tough. It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anythin奥巴马讲演:咱们为什么要上学g less than their best.


            美国不是一个人们遭受困难就容易抛弃的国度,在这个国家,人们坚持到底、人们加倍尽力,为了他们所酷爱的国度,每一个人都尽着自己最大的尽力,不会给自己留任何地步。


            It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation. Young people. Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon. Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.


            250年前,有一群和你们相同的学生,他们之后奋起尽力、用一场革新终究造就了这个国家;75年前,有一群和你们相同的学生,他们之后战胜了大惨淡、赢得 了二战;就在20年前,和你们相同的学生们,他们后来创立了Google、Twitter和Facebook,改动了咱们人与人之间交流的方法。


            So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?


            因而,今日我想要问你们,你们会做出什么样的奉献?你们将处理什么样的难题?你们能发现什么样的事物?二十、五十或百年之后,假设那时的美国总统也来做一次开学讲演的话,他会怎样描绘你们对这个国家所做的全部?


            Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions. I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn. But you’ve got to do your part, too. So I expect all of you to get serious this year. I expect you to put your best effort into everything you do. I expect great things from each of you. So don’t let us down. Don’t let your family down or your country down. Most of all, don’t let yourself down. Make us all proud.


            你们的家长、你们的教师和我,每一个人都在尽最大的尽力,保证你们都能得到应有的教育来答复这些问题。例如我正在尽力为你们供给更安全的教室、更多的书本、更先进的设施与计算机。但你们也要担起自己的职责。因而,我要求你们在本年能够仔细起来,我要求你们尽心肠去做自己着手的每一件事,我要求你们每一个人都有所成果。请不要让咱们绝望——不要让你的家人、你的国家和你自己绝望。你们要成为咱们自豪,我知道,你们必定能够做到。

            Thank you very much, everybody. God bless you. God bless America. Thank you

            谢谢咱们,上帝保佑你们,上帝保佑。

            请关注微信公众号
            微信二维码
            不容错过
            Powered By Z-BlogPHP